తెలుగు భాషలో ఆంగ్ల పదాలు: కూర్పుల మధ్య తేడాలు
పంక్తి 4: | పంక్తి 4: | ||
తెలుగు భాష ను స్పష్టంగా మాట్లాడలేని పరిస్తితిలో నేటి పిల్లలు, యువతీ యువకులు ఉన్నారు. ఈ రోజుల్లో ఇద్దరు వ్యక్తులు ఇంగ్లీషులో మాట్లాడుకుంటున్నారు అంటే తప్పనిసరిగా వారు తెలుగువారు అయి ఉంటారని భావించవచ్చు. తెలుగు మాట్లాడేవారిని చాలా సందర్భాలలో చులకనగా / అనాగరికులుగా చూస్తున్నారు. మన రాష్ట్రంలోనే మనము ఇంతటి దౌర్భాగ్య స్థితిలో బ్రతకడం మిక్కిలి దురదృష్టకరం. పరిస్థితి ఇలాగే కొనసాగితే తెలుగును భవిష్యత్ తరాలు పుస్తకాలలో మాత్రమే చూడగలరు. |
తెలుగు భాష ను స్పష్టంగా మాట్లాడలేని పరిస్తితిలో నేటి పిల్లలు, యువతీ యువకులు ఉన్నారు. ఈ రోజుల్లో ఇద్దరు వ్యక్తులు ఇంగ్లీషులో మాట్లాడుకుంటున్నారు అంటే తప్పనిసరిగా వారు తెలుగువారు అయి ఉంటారని భావించవచ్చు. తెలుగు మాట్లాడేవారిని చాలా సందర్భాలలో చులకనగా / అనాగరికులుగా చూస్తున్నారు. మన రాష్ట్రంలోనే మనము ఇంతటి దౌర్భాగ్య స్థితిలో బ్రతకడం మిక్కిలి దురదృష్టకరం. పరిస్థితి ఇలాగే కొనసాగితే తెలుగును భవిష్యత్ తరాలు పుస్తకాలలో మాత్రమే చూడగలరు. |
||
== |
==వాడుకలో తొలగిపోతున్న పదాలు== |
||
*అమ్మ, నాన్న -- ఈ పదాలకి బదులు మమ్మీ, డాడి అని వాడుతున్నారు. |
*అమ్మ, నాన్న -- ఈ పదాలకి బదులు మమ్మీ, డాడి అని వాడుతున్నారు. |
||
*కూర -- ఈ పదం బదులు 'కర్రీ' అని వాడుతున్నారు. ఉదా: ఈ రోజు నీ కర్రీ ఏంటి? |
*కూర -- ఈ పదం బదులు 'కర్రీ' అని వాడుతున్నారు. ఉదా: ఈ రోజు నీ కర్రీ ఏంటి? |
06:04, 9 మార్చి 2013 నాటి కూర్పు
ఈ వ్యాసం మౌలిక పరిశోధన కలిగివుండవచ్చు. |
పరిచయం
తెలుగుభాష అతి ప్రాచీనమైన ద్రావిడ భాష. తెలుగు ద్రావిడ భాష అయినప్పటికీ చాలా వరకూ సంస్కృత పదాలతో ప్రభావితమయ్యింది. 15వ శతాబ్దంలో నికోలా డా కాంటీ అను బ్రిటీష్ మహాశయుడు తెలుగును "ఇటాలియన్ ఆఫ్ ది ఈస్ట్" గా అభివర్ణించాడు. తుళువరాజు శ్రీకృష్ణదేవరాయలు 'దేశ భాషలందు తెలుగు లెస్స' అని తెలుగు భాషను కొనియాడాడు. ఎంతో మధురమైన, తియ్యనైన తెలుగు భాష నేడు ఆంగ్లభాష విష ప్రభావానికి గురి అయ్యి ఎన్నో వాడుక పదాలను కోల్పోతోంది. పదాలు వాడుకలో లేకపోతే అవి కాల క్రమేణా భాషలోంచి తమ ఉనికిని కోల్పోతాయి. దురదృష్టవశాత్తు ఈరోజుల్లో సాధారణ వ్యక్తి మాట్లాడే భాషలో దాదాపు సగం వరకూ ఆంగ్ల పదాలే వినిపిస్తున్నాయి. తెలుగు భాష ను స్పష్టంగా మాట్లాడలేని పరిస్తితిలో నేటి పిల్లలు, యువతీ యువకులు ఉన్నారు. ఈ రోజుల్లో ఇద్దరు వ్యక్తులు ఇంగ్లీషులో మాట్లాడుకుంటున్నారు అంటే తప్పనిసరిగా వారు తెలుగువారు అయి ఉంటారని భావించవచ్చు. తెలుగు మాట్లాడేవారిని చాలా సందర్భాలలో చులకనగా / అనాగరికులుగా చూస్తున్నారు. మన రాష్ట్రంలోనే మనము ఇంతటి దౌర్భాగ్య స్థితిలో బ్రతకడం మిక్కిలి దురదృష్టకరం. పరిస్థితి ఇలాగే కొనసాగితే తెలుగును భవిష్యత్ తరాలు పుస్తకాలలో మాత్రమే చూడగలరు.
వాడుకలో తొలగిపోతున్న పదాలు
- అమ్మ, నాన్న -- ఈ పదాలకి బదులు మమ్మీ, డాడి అని వాడుతున్నారు.
- కూర -- ఈ పదం బదులు 'కర్రీ' అని వాడుతున్నారు. ఉదా: ఈ రోజు నీ కర్రీ ఏంటి?
- పూర్తి -- ఈ పదం బదులు 'కంప్లీట్' అని వాడుతున్నారు. ఉదా: కంప్లీట్ చేశావా?
- ఉదయం-- ఈ పదం బదులు - మార్నింగ్ అని వాడుతున్నారు. ఉదా: రేపు మార్నింగ్ కలుద్దాం
- మధ్యాహ్నం-- ఈ పదం బదులు - ఆఫ్టర్ నూన్ అని వాడుతున్నారు. ఉదా: రేపు ఆఫ్టర్ నూన్ రా
- సాయంత్రం-- ఈ పదం బదులు - ఈవ్ నింగ్ అని వాడుతున్నారు. ఉదా: ఈ రోజు ఈవ్ నింగ్ కలుద్దాం
- రాత్రి-- ఈ పదం బదులు నైట్ అని వాడుతున్నారు. ఉదా: ఈ నైట్ కే పని పూర్తి చేద్దాం
- మంగలి-- ఈ పదం బదులు బార్బర్ అని వాడుతున్నారు. ఉదా: బార్బర్ దగ్గరికి వెళ్ళుతున్నావా?
- క్షవరం -- ఈ పదం బదులు హెయిర్ కట్ అని వాడుతున్నారు. ఉదా: హెయిర్ కట్ చేయించుకోవడానికి వెళ్ళుతున్నా
- కొట్టు-- షాప్
- నమస్కారం-- గుడ్ మార్నింగ్, గుడ్ ఆఫ్టర్ నూన్, గుడ్ ఈవెనింగ్
- మౌఖిక పరీక్ష-- ఇంటర్వ్యూ
- రాత పరీక్ష-- రిటెన్ టెస్ట్
- గుడి-- టెంపుల్
- విమానం-- ఫ్లైట్
- పూటకూళ్ళ ఇల్లు-- రెస్టారెంట్
- అసాధ్యం-- ఇంపాస్సిబుల్
- గోప్యత, రహస్యం -- సీక్రెట్
- ప్రదేశం-- ప్లేస్
- దృశ్యం-- వ్యూ
- తేదీ, తారీఖు-- డేట్
- ఖరీదు, వెల-- రేట్
- నీళ్ళు-- వాటర్
- సీసా-- బాటిల్
- మేడ, భవనం-- బిల్డింగ్
- ఆలోచన-- ఐడియా
- స్పందన-- రెస్పాన్స్
- ఆదివారం --- ఈ పదం బదులు సండే వాడుతున్నారు. ఉదా: వచ్చే సండే కలుద్దాం
- ఆలస్యం --- డిలే. ఉదా: ఈ వర్క్ చాలా డిలే అవుతున్నది.
- దిండు ---- పిల్లో
- పండు, ఫలము --- ఫ్రూట్
తెలుగు భాషను కాపాడుకునే విధానం
తెలుగు మాతృభాష అని, ఇంగ్లీషు కేవలం బ్రతుకు తెరువు కోసం మాట్లాడే పరాయి భాష అని తల్లిదండ్రులు తమ పిల్లలకు తెలియజెప్పాలి. ముందుగా మాతృ భాష నేర్చుకుంటే పరాయి భాష చాలా సులభంగా నేర్చుకోవచ్చు. కనుక పిల్లలకు విధ్యార్ధి దశనుండే తెలుగు భాషను అలవరచాలి. ముఖ్యంగా తల్లిదండ్రులు తమ పిల్లల చేత మమ్మీ, డాడీలకు బదులు అమ్మ, నాన్న అని పిలిపించుకోవాలి. పిల్లలకు నీతి పద్యాలు బోధించాలి.