ఫ్లోరెన్స్ అస్కాఫ్

వికీపీడియా నుండి
Jump to navigation Jump to search

ఫ్లోరెన్స్ ఐస్కోఫ్ మాక్ నైర్ (జనవరి 21, 1875 - ఏప్రిల్ 26, 1942) చైనా సాహిత్యానికి చెందిన సైనాలజిస్ట్, రచయిత, అనువాదకురాలు.

ప్రారంభ జీవితం, విద్య[మార్చు]

ఫ్లోరెన్స్ ఐస్కాఫ్, నీ వీలాక్, చైనాలోని షాంఘైలో కెనడియన్ తండ్రి థామస్ రీడ్ వీలాక్, అమెరికన్ తల్లి ఎడిత్ హెచ్ క్లార్క్ దంపతులకు జన్మించింది. [1] [2]

ఐస్కౌఫ్ తొమ్మిదేళ్ల వయసులో యునైటెడ్ స్టేట్స్ కు వెళ్లి, బోస్టన్ సమీపంలోని మసాచుసెట్స్ లోని బ్రూక్ లైన్ లోని షా స్కూల్ లో చదువుకున్నారు. ఆ పాఠశాలలోనే ఆమె అమీ లోవెల్ అనే అమెరికన్ కవిని కలుసుకుంది. వీరిద్దరూ జీవితాంతం స్నేహితులు. ఆమె ఇరవైల ప్రారంభంలో ఉన్నప్పుడు ఆమె కుటుంబం చైనాలో నివసించడానికి తిరిగి వచ్చింది. ఆమె చైనీస్ కళ, సాహిత్యం, సామాజిక శాస్త్రం విద్యార్థిని. [2]

కెరీర్[మార్చు]

చైనీస్ కళ, సాహిత్యంపై లెక్చరర్, చైనీస్ చరిత్ర, సంస్కృతి, సాహిత్య విమర్శ, అనువాదంపై ఎనిమిది పుస్తకాల రచయిత. ఆమె లెక్చరర్ గా లండన్, పారిస్, బెర్లిన్, న్యూయార్క్ వంటి నగరాలకు ప్రయాణించింది. 1938 లో చికాగో విశ్వవిద్యాలయంలో శాశ్వత ఉపన్యాస పదవిని స్వీకరించింది[3], అక్కడ ఆమె చైనీస్ సాహిత్యంపై ఉపన్యాసాలు ఇచ్చింది, తన అనువాద పనిని కొనసాగించింది, చైనా చరిత్ర, సంస్కృతిని డాక్యుమెంట్ చేసింది. [1]

ఆమె షాంఘైలోని నార్త్ చైనా బ్రాంచ్ రాయల్ ఏషియాటిక్ సొసైటీకి పదిహేనేళ్ల పాటు గౌరవ లైబ్రేరియన్ గా పనిచేశారు. [2] [4]

ఆమె జు గు రచనలతో సహా ఆధునిక చైనీస్ పెయింటింగ్ లను సేకరించింది. ఆమె ప్రయత్నాలు ఈ చైనీస్ కళారూపాన్ని అమెరికన్ ప్రజలకు పరిచయం చేశాయి. [5]

ఆమె రచనలలో శాస్త్రీయ కవిత్వం అనువాదాలు, చైనీస్ కళ, చరిత్ర, తత్వశాస్త్రంపై వ్యాసాలు ఉన్నాయి. పురాతన, సమకాలీన చైనా సంస్కృతులను అనువదించడానికి మునుపటి తప్పు ప్రయత్నాలను సరిదిద్దడానికి కూడా ఆమె ప్రయత్నించింది, ఉదాహరణకు చైనాను స్తబ్ద సంస్కృతిగా దృక్కోణాలు. పాజిటివ్ రీవాల్యుయేషన్లతో నెగెటివ్ స్టీరియోటైప్స్ను ఎదుర్కోవడంతో పాటు, తప్పుడు సమాచారాన్ని సరిదిద్దడానికి కూడా ఆమె ప్రయత్నించారు. ఉదాహరణకు, అమెరికన్ రచయిత పెర్ల్ బక్ రాసిన 1931 నవల ది గుడ్ ఎర్త్ పై ఆమె సమీక్ష, ఐస్కాఫ్ సమకాలీన చైనీస్ రైతాంగాన్ని ఇతివృత్తంగా ఎంచుకోవడాన్ని ప్రశంసించింది, కానీ ఖచ్చితత్వాన్ని విమర్శించింది.[6]

ఆసియా సంస్కృతి, చైనీస్ కవిత్వంపై లోవెల్ ఆసక్తికి మూలంగా తన స్నేహితురాలు అమీ లోవెల్ పనిపై ఐస్కాఫ్ బలమైన ప్రభావాన్ని చూపింది. 1917 లో లోవెల్ ను చైనీస్ పెయింటింగ్స్, కవిత్వానికి ఐస్కౌగ్ పరిచయం చేశారు. అమెరికా పర్యటనలో, ఆమె తన చైనీస్ పద చిత్రాలను తీసుకువచ్చింది, వాటిని ఆమె ఆంగ్లంలోకి అనువదించింది, వాటిని లోవెల్ ప్రాస కవిత్వంగా మార్చారు. [1]

ప్రచురణలు[మార్చు]

అమీ లోవెల్ తో కలిసి ఆమె మొదటి పుస్తకం ఫిర్-ఫ్లవర్ టాబ్లెట్స్, చైనీయుల కవితల అనువాదం. 1925 లో ప్రచురించబడిన ఒక చైనీస్ మిర్రర్, చైనీస్ సమాజ ప్రభుత్వ నిర్మాణం, ముఖ్యంగా బీజింగ్ సామ్రాజ్య రాజభవనాల చిహ్నాల విశ్లేషణ. ఆమె 1929 లో టు ఫూ, ది ఆటోబయోగ్రఫీ ఆఫ్ ఎ చైనీస్ కవిని ప్రచురించింది; టు ఫూ కవితల అనువాదాలు, అతని కవిత్వం ఉపయోగించి నిర్మించిన జీవితచరిత్ర. 1934 లో ఆమె ట్రావెల్స్ ఆఫ్ ఎ చైనీస్ కవిని ప్రచురించింది. ఈ రెండు రచనలు బ్రిటిష్ ప్రజలకు టు ఫూను పరిచయం చేయడానికి దోహదపడ్డాయి. యువ పాఠకుల కోసం ఉద్దేశించిన రెండు పుస్తకాలను ఐస్కాఫ్ రాశారు; ది ఆటోబయోగ్రఫీ ఆఫ్ ఎ చైనీస్ డాగ్, ఆమె పెకింగీస్ కుక్క యో-ఫీ, ఫైర్-క్రాకర్ ల్యాండ్ దృక్కోణం నుండి షాంఘై కథనం. 1937లో ప్రచురితమైన ఆమె చివరి రచన చైనీస్ ఉమెన్ ఓల్యూ అండ్ టు-డే, సమకాలీన చైనీస్ మహిళా నాయకులను సమర్థులైన, ఏకాంతమైన, చైనీస్ మహిళల సుదీర్ఘ శ్రేణికి వారసులుగా పరిశీలించింది. [7]

ది ఎన్సైక్లోపీడియా సినికాకు కూడా వ్యాసాలు అందించారు. [2]

వ్యక్తిగత జీవితం[మార్చు]

ఐస్కాఫ్ మొదటి భర్త బ్రిటిష్ దిగుమతిదారుడు ఫ్రాన్సిస్ ఐస్కాఫ్, అతను చైనాలోని షాంఘైకి తిరిగి వెళ్లిన తర్వాత కలుసుకున్నారు. షాంఘైలో యువ వధువుగా, ఆమె మాండరిన్ మాట్లాడటం, చదవడం నేర్చుకోవాలని నిర్ణయించుకుంది. ఆమె భర్త 1933 లో దీర్ఘకాలిక అనారోగ్యం తరువాత మరణించారు. అతని మరణానంతరం ఆమె హెర్ఫోర్డ్ షైర్ లోని క్రాడ్లీలోని సెయింట్ జేమ్స్ ది గ్రేట్ చర్చిలో 1892 నుండి 1917 వరకు రెవ్డ్ థామస్ ఐస్ కాక్ రెక్టార్ గా ఉన్న ఒక గాజు కిటికీని (సెయింట్ ఫ్రాన్సిస్ కిటికీ, అభయారణ్యం ఉత్తర గోడలో) అంకితం చేసింది. [8] [9]

1935లో ఆమె రెండవ భర్త, సైనాలజిస్ట్ హార్లే ఫార్న్స్ వర్త్ మెక్ నైర్ ను వివాహం చేసుకున్నారు. చికాగోలోని తమ ఇళ్లకు సంప్రదాయ చైనీస్ శైలిలో పేర్లు పెట్టారు. "వైల్డ్ గూస్ హ్యాపీనెస్ హౌస్",, "హౌస్ ఆఫ్ ది వుటుంగ్ ట్రీస్" వారి సేకరణలో రెన్ యి వేసిన పెయింటింగ్ తరువాత. [1] [10]

ఐస్కోఫ్ సెయిలింగ్, స్విమ్మింగ్, నాటకం, సంగీతాన్ని ఆస్వాదించారు, ఇంగ్లీష్ స్పీకింగ్ యూనియన్లో సభ్యురాలు. చిన్నతనంలోనే గుర్రాలపై ఆసక్తి పెంచుకుని సమర్థులైన గుర్రపు మహిళగా ఎదిగింది. మాండరిన్తో పాటు, ఆమె ఫ్రెంచ్, జర్మన్ అనర్గళంగా మాట్లాడింది.[11]

1941 లో, ఐస్కాఫ్ చికాగో ఆస్టియోపతిక్ ఆసుపత్రిలో చేరారు, అక్కడ ఆమె దీర్ఘకాలిక అనారోగ్యం తరువాత 26 ఏప్రిల్ 1942 న మరణించింది. చికాగోలోని ఫస్ట్ యూనిటేరియన్ చర్చిలో డాక్టర్ వాన్ ఓగ్డెన్ వోగ్ట్ నిర్వహించిన ఆమె సంస్మరణ సేవ జరిగింది. మసాచుసెట్స్ లోని జమైకా మైదానంలోని ఫారెస్ట్ హిల్స్ శ్మశానవాటికలో ఆమెను ఖననం చేశారు. [8]

వారసత్వం[మార్చు]

ఆమె మరణానంతరం, ఆమె స్నేహితుడు, కవి అమీ లోవెల్ తో ఐస్కోఫ్ ఉత్తరప్రత్యుత్తరాలు ఆమె భర్త ప్రొఫెసర్ హార్లీ ఫార్న్స్ వర్త్ మెక్ నైర్ చేత సంకలనం చేయబడి ప్రచురించబడ్డాయి. మరుసటి సంవత్సరం అతను తన భార్య జీవిత చరిత్రను ది సాటిలేని మహిళ పేరుతో ప్రచురించారు. తన 1,292 చైనీస్ భాషా పుస్తకాల సేకరణను లైబ్రరీ ఆఫ్ కాంగ్రెస్ కు విరాళంగా ఇచ్చారు. [4]

ప్రస్తావనలు[మార్చు]

  1. 1.0 1.1 1.2 1.3 "Ayscough, Florence (1875/78–1942) | Encyclopedia.com". www.encyclopedia.com (in ఇంగ్లీష్). Retrieved 2018-09-06.
  2. 2.0 2.1 2.2 2.3 "Ayscough, Florence, (died 24 April 1942), writer and translator of Chinese literature", Who Was Who (in ఇంగ్లీష్), Oxford University Press, 2007-12-01, doi:10.1093/ww/9780199540884.013.u222091, ISBN 978-0-19-954089-1, retrieved 2018-09-06
  3. "Ayscough, Florence, (died 24 April 1942), writer and translator of Chinese literature", Who Was Who (in ఇంగ్లీష్), Oxford University Press, 2007-12-01, doi:10.1093/ww/9780199540884.013.u222091, ISBN 978-0-19-954089-1, retrieved 2018-09-06
  4. 4.0 4.1 Lindsay, Shen (2012). Knowledge is pleasure : Florence Ayscough in Shanghai. Hong Kong [China]: Hong Kong University Press. ISBN 9789882208810. OCLC 821734055.
  5. Steuber, Jason; Lai, Guolong (2014). Collectors, collections & collecting the arts of China : histories & challenges. Gainesville. ISBN 9780813049144. OCLC 857743827.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  6. Bright, Rachel M. (2008). China as I see it: The resident writing of British women in China, 1890–1940. Temple University. p. 65. ISBN 9780549445531.
  7. Hosie, Dorothea (1943). "Florence Ayscough MacNair". Journal of the Royal Asiatic Society (in ఇంగ్లీష్). 75 (1–2): 119–120. doi:10.1017/S0035869X00098221. ISSN 1474-0591.
  8. 8.0 8.1 "Ayscough, Florence Wheelock". SFU Digitized Collections (in ఇంగ్లీష్). Retrieved 2018-09-07.
  9. "St James the Great". explorechurches.org. Archived from the original on 5 మార్చి 2021. Retrieved 22 March 2021.
  10. Pearlstein, Elinor (2013), "The Way We Were: Florence Wheelock Ayscough (1878–1942)" (PDF), Asian Art Council Newsletter
  11. Hosie, Dorothea (1943). "Florence Ayscough MacNair". Journal of the Royal Asiatic Society (in ఇంగ్లీష్). 75 (1–2): 119–120. doi:10.1017/S0035869X00098221. ISSN 1474-0591.