జోఫియా చడ్జీ

వికీపీడియా నుండి
Jump to navigation Jump to search
జోఫియా చడ్జీ
1950లో
వృత్తినవలా రచయిత

జోఫియా చడ్జీ (24 ఫిబ్రవరి 1912 - 23 సెప్టెంబర్ 2003), ఒక పోలిష్ రచయిత, ఇబెరోఅమెరికన్ సాహిత్యం అనువాదకురాలు. ఆమె మొదటి పుస్తకం ఫ్రెంచ్‌లో సోఫీ బోహ్డాన్ అనే మారుపేరుతో ప్రచురించబడింది, "కామ్ ఎల్'ఓంబ్రే క్వి పాస్", ప్రచురణకర్త: పారిస్: కాల్మాన్-లెవీ. 1960. తర్వాత ఆమె తన అసలు పేరు జోఫియాతో పోలిష్‌లో ప్రచురించబడింది.

ఆమె 1970లలో అత్యంత ప్రసిద్ధి చెందిన పోలిష్ రచయితలలో ఒకరు, ఆమె ఐబెరోఅమెరికన్ సాహిత్యాన్ని పరిచయం చేయడం ద్వారా పోలాండ్‌లోని సాహిత్య దృశ్యాన్ని మార్చింది.[1]

జీవిత చరిత్ర[మార్చు]

ఆమె వార్సాలోని అకాడమీ ఆఫ్ పొలిటికల్ సైన్స్ ఎకనామిక్స్ ఫ్యాకల్టీ నుండి పట్టభద్రురాలైంది. 1930 నుండి 1939 వరకు ఆమె మతపరమైన వ్యవహారాలు, పబ్లిక్ ఎడ్యుకేషన్ మంత్రిత్వ శాఖలో క్లర్క్. రెండవ ప్రపంచ యుద్ధం సమయంలో ఆమె పావియాక్ (1940) వద్ద గెస్టపో ఖైదీగా ఉంది. యుద్ధం తర్వాత ఆమె ఫ్రాన్స్‌లో నివసించారు, అక్కడ ఆమె భర్త బోహ్డాన్ చాడ్జిన్స్కీ 1949 వరకు లియోన్‌లో పోలిష్ కాన్సుల్‌గా ఉన్నారు, తర్వాత మొరాకో మీదుగా అర్జెంటీనాకు బహిష్కరించబడ్డారు.[2]

అర్జెంటీనాలో ప్రవాసం[మార్చు]

1949 నుండి 1959 వరకు ఆమె బ్యూనస్ ఎయిర్స్‌లో నివసించింది, అక్కడ ఆమె తెల్లటి నార లాండ్రీని నడిపింది, విటోల్డ్ గోంబ్రోవిచ్‌తో స్నేహం చేసింది, తరువాత ఆమె అత్యంత ప్రసిద్ధ పోలిష్ రచయితలలో ఒకరిగా మారింది. ఆమె రోజువారీ జీవితంలో, అతని రచనలను స్పానిష్‌లోకి అనువదించడంలో అతనికి సహాయం చేసింది. ఆమె అతనిని తన స్నేహితులైన బ్యూనస్ ఎయిర్స్ రాజకీయ, సాంస్కృతిక ప్రముఖులకు కూడా పరిచయం చేసింది. లియోన్ నుండి ఆమెకు తెలిసిన జీన్ రెవర్జీ ప్రభావంతో, ఆమె తన స్వంత పుస్తకాన్ని రాయడం ప్రారంభించింది. చాలా సంవత్సరాల తరువాత ఆమె అతని రెండు పుస్తకాలను పోలిష్ భాషలోకి అనువదించింది. ఆమె ప్రియమైన భర్త బోహ్డాన్ 1951 ప్రారంభంలో మరణించాడు, ఆమె తండ్రి అతని తర్వాత రెండు వారాల తర్వాత మరణించాడు.[3]

పోలాండ్‌లో[మార్చు]

ఆమె మొదటి పుస్తకాలు దాదాపు ఏకకాలంలో ప్రచురించబడినప్పుడు, ఒకటి పారిస్‌లో ఫ్రెంచ్‌లో, మరొకటి వార్సాలోని పోలిష్‌లో, ఆమె 1960లో పోలాండ్‌కు తిరిగి వెళ్లింది, ఆమె వార్సాలో నివసించింది. ఆమె అర్జెంటీనా నుండి పోలాండ్‌కు ప్రయాణిస్తున్నప్పుడు, ఆమె తన స్నేహితుల నుండి పొందిన జూలియో కోర్టజార్ రాసిన హాప్‌స్కోచ్ పుస్తకాన్ని చదివింది. ఇది ఆమెను పోలిష్‌లోకి అనువదించడానికి ప్రేరేపించింది. ఇది గొప్ప విజయాన్ని సాధించింది, కోర్టజార్ (తరువాత ఆమె మంచి స్నేహితురాలు) ఇతర దేశాల కంటే పోలాండ్‌లో బాగా ప్రాచుర్యం పొందింది. తరువాత ఆమె తన స్వంత పుస్తకాలను ప్రచురించింది, దాదాపు వంద ఐబెరోఅమెరికన్ పుస్తకాలను పోలిష్‌లోకి అనువదించింది.[4]

నవలలు[మార్చు]

సోఫీ బోహ్డాన్ ఫ్రెంచ్ భాష[మార్చు]

  • Comme l'ombre qui passe : roman Publisher: Paris : Calmann-Lévy (impr. Chantenay), 1960
  • Zofia Chądzyńska పోలిష్‌లో ప్రచురించబడింది
  • Ślepi bez lasek (Czytelnik 1959, 1970); కొత్త ఎడిషన్: Śpiew muszli (అకాపిట్ ప్రెస్, 1995, 2003)
  • కెమియా (Czytelnik 1962)
  • రైబీ నా పియాస్కు (Czytelnik 1965)
  • Skrzydło sowy (PIW 1967)
  • ప్రజెజ్ సీబీ, డ్రాబీ (నాస్జా కెసిగార్నియా 1969, 1972, 1974, 1979, 1984)
  • Życie za życie (Nasza Księgarnia 1971, 1973; Wydawnictwo Lubelskie 1979 in the series of Biblioteka młodych); కొత్త ఎడిషన్ ఇలా: రెక్మా, సిజిలీ జుయ్సీ జా జయ్సీ (అకాపిట్ ప్రెస్, 1995)
  • స్టాట్కి, które mijają się nocą (Nasza Księgarnia 1975, 1989, Hamal Books 1994, Akapit Press 2002)
  • Wakacje z Zygą (Młodzieżowa Agencja Wydawnicza 1977)
  • Wstęga pawilonu (Nasza Księgarnia 1978, 1982, Akapit Press 1996, Siedmioróg 2000; లిస్టా హోనోరోవా IBBY గౌరవ జాబితాలో)
  • డోరోస్నెక్ (నాస్జా కెసిగార్నియా 1987, హమాల్ బుక్స్ 1994, సిడ్మియోరోగ్ 2000, అకాపిట్ ప్రెస్ 2002)
  • Co mi zostało z tych lat (Akapit Press 1996); కొత్త ఎడిషన్ ఇలా: Nie wszystko o moim życiu (Akapit Press 2003) - ఆత్మకథ
  • అనువాదాలు (ఎంపిక)
  • జార్జ్ లూయిస్ బోర్జెస్, అలెఫ్ - అసలు శీర్షిక: ఎల్ అలెఫ్, 1949, వ్యాసాలు, చిన్న కథలు. కొంచెం విస్తరించిన ఎడిషన్ 1957లో ప్రచురించబడింది. ఆంగ్ల శీర్షిక: ది అలెఫ్ అండ్ అదర్ స్టోరీస్ 1933-1969 (ISBN 0-525-05154-6).
  • జార్జ్ లూయిస్ బోర్జెస్, Księga piasku - అసలు శీర్షిక:El libro de arena, 1975, చిన్న కథలు, ఆంగ్ల శీర్షిక: The Book of Sand, 1977.
  • జార్జ్ లూయిస్ బోర్జెస్, ఒపోవియాడానియా (వైడానిక్‌వో లిటరాకీ 1978)
  • జార్జ్ లూయిస్ బోర్జెస్, రాపోర్ట్ బ్రాడీగో - అసలు శీర్షిక: ఎల్ ఇన్‌ఫార్మే డి బ్రాడీ, చిన్న కథలు, 1970. ఆంగ్ల శీర్షిక: డా. బ్రాడీస్ రిపోర్ట్, 1971.
  • జార్జ్ లూయిస్ బోర్జెస్, ట్వోర్కా (క్రిస్టినా రోడోవ్స్కాతో)
  • మార్గరీటీ గెరెరోతో జార్జ్ లూయిస్ బోర్జెస్, జూలోజియా ఫాంటాస్టికిజ్నా (వార్స్జావా 1983)- అసలు శీర్షిక: మాన్యువల్ డి జూలోజియా ఫాంటాస్టికా, 1957, మార్గరీటా గెరెరోతో వ్రాసిన ఊహాజనిత జీవుల గురించిన చిన్న ముక్కలు.
  • జూలియో కోర్టజార్, ఎగ్జామిన్ (1991) - అసలు శీర్షిక: ఎల్ ఎగ్జామెన్ (1950, మొదట 1985లో ప్రచురించబడింది)
  • జూలియో కోర్టజార్, గ్రా డబ్ల్యు క్లాసీ (వైడ్. I: 1968, స్పోల్డ్జియెల్నియా వైడావ్నిక్జా సిటెల్నిక్ - అసలు శీర్షిక: రయుయెలా (హాప్‌స్కోచ్) (1963)
  • జూలియో కోర్టజార్, కెసికా డిలా మాన్యులా (వైడానిక్‌వో లిటరాకీ 1980) - అసలు శీర్షిక: లిబ్రో డి మాన్యుల్ (1973)
  • జూలియో కోర్టజార్, న్యూపోరీ (వైడానిక్వో లిటరాకీ, 1989)
  • జూలియో కోర్టజార్, నిక్ట్, బైల్ కెటో... (వైడానిక్వో లిటరాకీ 1981)
  • జూలియో కోర్టజార్, ఒపోవియాడానియా
  • జూలియో కోర్టజార్, ఒపోవిస్సి లేదా క్రోనోపియాచ్, ఫామాచ్
  • జూలియో కోర్టజార్, ఓస్టాట్నియా రుండా
  • జూలియో కోర్టజార్, ఓస్మియోసియన్ (వైడానిక్వో లిటరాకీ 1977)
  • జూలియో కోర్టజార్, ప్రోజా జ్ అబ్జర్వేటోరియం (వైడానిక్వో లిటరాకీ 1986)
  • జూలియో కోర్టజార్, టాంగో రాజ్ జెస్జె (వైడానిక్వో లిటరాకీ 1983)
  • జూలియో కోర్టజార్
  • జూలియో కోర్టజార్, వీల్కీ వైగ్రాన్
  • జోస్ డోనోసో, ప్లగవీ

మూలాలు[మార్చు]

  1. Janusz Płoński (2003) Rozmowa z Zofią Chądzyńską tłumaczką literatury iberoamerykańskiej. Polityka 16(2397)April 19, 2003:100-101.
  2. Monika Piątkowska (2003) Wysokie obcasy. Dodatek do Gazety Wyborczej 38(234) Saturday, 20 September 2003: 8-16.ISSN 1506-9087
  3. Zofia Chądzyńska (2003) Co mi zostało z tych lat. (Akapit Press 1996); New edition as: Nie wszystko o moim życiu (Akapit Press 2003) - autobiography
  4. B.N. Łopieńska & M. Grynberg (1996) Zofia Chądzyńska. Twój Styl 10(75)Październik, 1996: 20-24.ISSN 0867-1826