భారతీయ శిక్షాస్మృతి – సెక్షన్లు 121 – 140

వికీపీడియా నుండి
Jump to navigation Jump to search

ఛాప్టర్ VI - సెక్షన్లు 121 నుంచి 130 - దేశానికి వ్యతిరేకంగా (దేశ ద్రోహం) చేసే నేరాలు[మార్చు]

ఛాప్టర్ సెక్షన్ సెక్షను యొక్క వివరణ
ఛాప్టర్ VI 121 121. విభాగం 121 శిక్ష విధించేలా నేరాలు కట్టుదిట్టం కుట్ర.

1 * [121A. విభాగం శిక్ష విధించేలా నేరాలు కట్టుదిట్టం కుట్ర 121 .-- 2 లోపల లేదా లేకుండా * [భారతదేశం] ఏ కట్టుదిట్టం conspires ఎవరైతే అతడ్ని విభాగం 121, 3 *** శిక్ష విధించేలా నేరాలు లేదా conspires overawe, నేర శక్తి లేదా క్రిమినల్ బలం చూపించు ద్వార, 4 * [కేంద్ర ప్రభుత్వం లేదా ఏ రాష్ట్ర ప్రభుత్వం 5 ***], ఉండాలి 6 తో శిక్షించటం * [జీవితం కోసం ఖైదు], లేదా ఖైదు తో పది సంవత్సరాల వరకు ఇవి గాని వివరణ, 7 * [, కూడా కలదు జరిమానా] వరకు ఒప్పందంలోని చర్యలు. Explanation.-ఈ విభాగాన్ని కింద ఒక కుట్ర ఉన్నారు, అది ఉంది ఏ చట్టం లేదా అక్రమ పెట్టడం జరుగుతాయి కలదు ఆ అవసరం లేదు pursuance వాటి.] (యాంత్రిక అనువాదం - సరిదిద్దాలి)

121. Conspiracy to commit offences punishable by section 121. 1*[121A. Conspiracy to commit offences punishable by section 121.--Whoever within or without 2*[India] conspires to commit any of the offences punishable by section 121, 3*** or conspires to overawe, by means of criminal force or the show of criminal force, 4*[the Central Government or any State Government 5***], shall be punished with 6*[imprisonment for life], or with imprisonment of either description which may extend to ten years, 7*[and shall also be liable to fine]. Explanation.-To constitute a conspiracy under this section, it is not necessary that any act or illegal omission shall take place in pursuance thereof.]

ఛాప్టర్ VI 122 122. వ్యతిరేకంగా యుద్ధం ప్రకటించటం ఉద్దేశంతో, చేతులు మొదలైనవి సేకరించటం

భారతదేశం ప్రభుత్వం .-- పురుషులు సేకరిస్తుంది ఎవరైతే అతడ్ని, చేతులు లేదా మందుగుండు లేదా లేకపోతే లేదా ప్రకటించటం గాని ఉద్దేశంతో యుద్ధం సిద్ధమవుతుండగా, 8 * [భారతదేశం ప్రభుత్వం] వ్యతిరేకంగా యుద్ధం సిద్ధంగా ఉండటం 9 * [జీవితం కోసం ఖైదు] లేదా యొక్క ఖైదుతో శిక్ష ఉండాలి పది సంవత్సరాల మించి లేదు పదం కోసం వివరణ గాని, 10 * [, కమిటీ కూడా జరిమానా] వరకు ఒప్పందంలోని చర్యలు. (యాంత్రిక అనువాదం - సరిదిద్దాలి)

122. Collecting arms, etc., with intention of waging war against the Government of India.--Whoever collects men, arms or ammunition or otherwise prepares to wage war with the intention of either waging or being prepared to wage war against the 8*[Government of India], shall be punished with 9*[imprisonment for life] or imprisonment of either description for a term not exceeding ten years, 10*[and shall also be liable to fine].

ఛాప్టర్ VI 123 123. వేతన యుద్ధం డిజైన్ సులభతరం ఉద్దేశంతో దాచిపెట్టడం .--

ఎవరైతే అతడ్ని, ఏ చట్టం ద్వారా, లేదా ఏ అక్రమ పెట్టడం ద్వారా, తనలో ఇనుమడించుకున్న 8 * [ప్రభుత్వానికి వ్యతిరేకంగా యుద్ధం ఒక నమూనా ఉనికి సులభతరం చేయడానికి, వంటి దాగి ద్వారా ఉద్దేశంతో, లేదా దానిని తెలుసుకోవడం భారతదేశం], ఇటువంటి దాగి సులభతరం అవకాశం ఉంటుంది, అలాంటి యొక్క ప్రకటించటం యుద్ధం, ఒక కోసం గాని వివరణ యొక్క ఖైదుతో శిక్ష ఉండాలి పది సంవత్సరాల విస్తరించడానికి, ఇవి పదం కూడా జరిమానా వరకు బాధ్యులు ఉండాలి. (యాంత్రిక అనువాదం - సరిదిద్దాలి)

123. Concealing with intent to facilitate design to wage war.-- Whoever, by any act, or by any illegal omission, conceals the existence of a design to wage war against the 8*[Government of India], intending by such concealment to facilitate, or knowing it to be likely that such concealment will facilitate, the waging of such war, shall be punished with imprisonment of either description for a term which may extend to ten years, and shall also be liable to fine.

ఛాప్టర్ VI 124 124. బలవంతపెట్టింది ఉద్దేశంతో దౌర్జన్యం అధ్యక్షుడు, గవర్నర్, మొదలైనవి,

లేదా ఏదైనా చట్టపరమైన అధికార వ్యాయామం restrain .-- ఎవరైతే అతడ్ని, తో ప్రేరేపిస్తుంది లేదా యొక్క ఉద్దేశం బలవంతపు 11 * భారతదేశం యొక్క [అధ్యక్షుడు], లేదా 12 * [గవర్నర్ 13 ***] ఏ రాష్ట్రం యొక్క, 14 *** 15 *** 16 *** వ్యాయామం లేదా ఏ పద్ధతిలో ఇటువంటి యొక్క చట్టపరమైన అధికారాలను ఏ వ్యాయామం కల్పించుకోకుండా 17 * [అధ్యక్షుడు లేదా 12 * [గవర్నర్ 13 *], తప్పుగా దాడులను లేదా restrains, లేదా తప్పుగా ప్రయత్నాలు నేర శక్తి లేదా యొక్క షో ద్వారా, లేదా overawes, restrain నేర ఫోర్స్, లేదా overawe చాలా ప్రయత్నాలు, వంటి 17 * [అధ్యక్షుడు లేదా 12 *** [గవర్నర్ 13 ***], (యాంత్రిక అనువాదం - సరిదిద్దాలి)

124. Assaulting President, Governor, etc., with intent to compel or restrain the exercise of any lawful power.--Whoever, with the intention of inducing or compelling the 11*[President] of India, or 12*[Governor 13***] of any State, 14*** 15*** 16*** to exercise or refrain from exercising in any manner any of the lawful powers of such 17*[President or 12*[Governor 13*], assaults or wrongfully restrains, or attempts wrongfully to restrain, or overawes, by means of criminal force or the show of criminal force, or attempts so to overawe, such 17*[President or 12*** [Governor 13***],


1. ఎస్ 121A ఇన్లు. 1870, S. యొక్క చట్టం 27 ద్వారా 4. 2. Subs. 1951 చట్టం 3, S. ద్వారా 3, Sch., "స్టేట్స్" కోసం. 3. పదాలు "లేదా దేశము యొక్క రాణి వారు కోల్పోవాలి వరకు ప్రావిన్సెస్ లేదా ఏదైనా భాగం యొక్క వాటి "AO 1950 ద్వారా విస్మరించబడ్డాయి. 4. Subs. "I. యొక్క G. లేదా ఏదైనా LG" కోసం AO 1937, ద్వారా. 5. పదాలు "లేదా Govt. బర్మా యొక్క" అన్నాడు. A. O. 1948 ద్వారా. 6. Subs. 1955 యొక్క చట్టం 26 ద్వారా, S. 117, Sch., "రవాణా కొరకు "జీవితం లేదా ఏ చిన్న పదం కోసం. 7. ఇన్లు. 1921 యొక్క చట్టం 16 ద్వారా, S. 3. 8. Subs. "రాణి" కోసం A. O. 1950, ద్వారా. 9. Subs. 1955 యొక్క చట్టం 26 ద్వారా, S. 117, Sch., "రవాణా కొరకు "జీవితం కోసం. 10. Subs. 1921 యొక్క చట్టం 16 ద్వారా, S. 2, కొరకు ", అతని అన్ని జప్తు కమిటీ ఆస్తి ". 11. Subs. "గవర్నర్ జనరల్" కోసం A. O. 1950, ద్వారా. 12. Subs. 1951 చట్టం 3, S. ద్వారా 3, Sch., "గవర్నర్" కోసం. 13. పదాలు "లేదా Rajpramukh" చట్టాల ఉపయోజన (నం ద్వారా విస్మరించబడ్డాయి 2) ఆర్డర్, 1956. 14. పదాలు "లేదా ఒక Leutenant-గవర్నర్" అన్నాడు. A. O. 1937 ద్వారా. 15. పదాలు "లేదా గవర్నర్ జనరల్ యొక్క మండలి సభ్యుడు భారతదేశం "అన్నాడు. A. O. 1948 ద్వారా. 16. పదాలు "లేదా ఏ ప్రెసిడెన్సీ ఆఫ్ ది కౌన్సిల్ ఆఫ్" అన్నాడు. A. O. ద్వారా 1937. 17. అసలు పదాలు "గవర్నర్ జనరల్, గవర్నర్, లెఫ్టినెంట్- కౌన్సిల్ గవర్నర్ లేదా సభ్యుడు "వరుసగా ద్వారా సవరించిన చేయబడ్డాయి A.O. 1937, పైన చదవడం A. O. 1948, A. O. 1950. (యాంత్రిక అనువాదం - సరిదిద్దాలి)

1. S. 121A ins. by Act 27 of 1870, s. 4. 2. Subs. by Act 3 of 1951, s. 3 and Sch., for "the States". 3. The words "or to deprive the Queen of the sovereignty of the Provinces or of any part thereof" omitted by the A. O. 1950. 4. Subs. by the A. O. 1937, for "the G. of I. or any L. G.". 5. The words "or the Govt. of Burma" rep. by the A. O. 1948. 6. Subs. by Act 26 of 1955, s. 117 and Sch., for "transportation for life or any shorter term". 7. Ins. by Act 16 of 1921, s. 3. 8. Subs. by the A. O. 1950, for "Queen". 9. Subs. by Act 26 of 1955, s. 117 and Sch., for "transportation for life". 10. Subs. by Act 16 of 1921, s. 2, for "and shall forfeit all his property". 11. Subs. by the A. O. 1950, for "Governor General". 12. Subs. by Act 3 of 1951, s. 3 and Sch., for "Governor". 13. The words "or Rajpramukh" omitted by the Adaptation of Laws (No. 2) Order, 1956. 14. The words "or a Leutenant-Governor" rep. by the A. O. 1937. 15. The words "or a Member of the Council of the Governor General of India" rep. by the A. O. 1948. 16. The words "or of the Council of any Presidency" rep. by the A. O. 1937. 17. The original words "Governor General, Governor, Lieutenant- Governor or Member of Council" have successively been amended by the A.O. 1937, A. O. 1948 and A. O. 1950 to read as above.


128 ఒక కోసం గాని వివరణ యొక్క ఖైదుతో శిక్ష ఉండాలి ఏడు సంవత్సరాల విస్తరించడానికి, ఇవి పదం కూడా బాధ్యులు ఉండాలి జరిమానా. (యాంత్రిక అనువాదం - సరిదిద్దాలి)

128 shall be punished with imprisonment of either description for a term which may extend to seven years, and shall also be liable to fine.

124A. దేశద్రోహ. 1 * [124A. దేశద్రోహ .-- ఎవరైతే అతడ్ని పదాలు ద్వారా, గాని మాట్లాడే లేదా వ్రాసిన, లేదా సంజ్ఞల ద్వారా, లేదా కనిపించే ప్రాతినిధ్యం ద్వారా, లేదా, తెస్తుంది లేదా ద్వేషం లేదా కంటెంప్ట్ లోకి తీసుకురావాలనే ప్రయత్నాలు, లేదా ఉత్తేజపరుస్తుంది లేదా ప్రయత్నాలు వరకు 2, దిశగా ప్రేరేపించేందుకు disaffection లో చట్టం ద్వారా ఏర్పాటు *** ప్రభుత్వం 3 * [భారతదేశం], ఒక 4 *** 5 తో శిక్ష ఉండాలి * [జీవితం కోసం ఖైదు], కు ఇది జరిమానా జోడించిన, లేదా విస్తరించడానికి ఇవి ఖైదుతో ఉండవచ్చు మూడు సంవత్సరాల, ఇది జరిమానా చేర్చబడతాయి, లేదా జరిమానా తో. వివరణ 1.-వ్యక్తీకరణ "disaffection" అవిశ్వాసం కలిగి , శత్రుత్వం అన్ని భావాలు. కొలతల disapprobation వ్యక్తం వివరణ 2.-వ్యాఖ్యలు చట్టపరమైన ద్వారా వారి మార్పుగా పొందటానికి దృష్టితో ప్రభుత్వ ఉత్తేజకరమైన లేదా ప్రేరేపించేందుకు ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు ద్వేషం, కంటెంప్ట్ లేదా లేకుండా అంటే, disaffection, ఈ భాగాన్ని కింద ఒక నేరాన్ని కలిగి లేదు. యొక్క disapprobation వ్యక్తం వివరణ 3.-వ్యాఖ్యలు ఉత్తేజకరమైన లేదా లేకుండా ప్రభుత్వ పరిపాలనా లేదా ఇతర చర్య, ద్వేషం, కంటెంప్ట్ లేదా disaffection ఉత్తేజపర్చడానికి లేదు ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు ఈ విభాగాన్ని కింద ఒక నేరాన్ని ఉన్నారు.] (యాంత్రిక అనువాదం - సరిదిద్దాలి)

124A. Sedition. 1*[124A. Sedition.--Whoever by words, either spoken or written, or by signs, or by visible representation, or otherwise, brings or attempts to bring into hatred or contempt, or excites or attempts to excite disaffection towards, 2***the Government established by law in 3*[India], a 4***shall be punished with 5*[imprisonment for life], to which fine may be added, or with imprisonment which may extend to three years, to which fine may be added, or with fine. Explanation 1.-The expression "disaffection" includes disloyalty and all feelings of enmity. Explanation 2.-Comments expressing disapprobation of the measures of the Government with a view to obtain their alteration by lawful means, without exciting or attempting to excite hatred, contempt or disaffection, do not constitute an offence under this section. Explanation 3.-Comments expressing disapprobation of the administrative or other action of the Government without exciting or attempting to excite hatred, contempt or disaffection, do not constitute an offence under this section.]

ఛాప్టర్ VI 125 125. కూటముల ఏ ఆసియా పవర్ వ్యతిరేకంగా యుద్ధం ప్రకటించటం

ఏ ప్రభుత్వం వ్యతిరేకంగా భారతదేశం యొక్క ప్రభుత్వం .-- ఎవరైతే అతడ్ని వేతనాలు యుద్ధం 6 * [ప్రభుత్వం కూటముల లేదా శాంతి వద్ద ఆసియా పవర్ భారతదేశం] లేదా యుద్ధం ప్రయత్నాలు, లేదా abets వంటి యుద్ధం ప్రకటించటం, 7 తో శిక్ష ఉండాలి * [జీవితం కోసం ఖైదు], ఏ జరిమానా మే జోడించబడతాయి, లేదా ఒక పదం కోసం గాని వివరణ యొక్క ఖైదుతో ఇది చేర్చబడతాయి ఇది జరిమానా, లేదా జరిమానా తో, ఏడు సంవత్సరాల విస్తరించడానికి ఉండవచ్చు. (యాంత్రిక అనువాదం - సరిదిద్దాలి)

125. Waging war against any Asiatic Power in alliance with the Government of India.--Whoever wages war against the Government of any Asiatic Power in alliance or at peace with the 6*[Government of India] or attempts to wage such war, or abets the waging of such war, shall be punished with 7*[imprisonment for life], to which fine may be added, or with imprisonment of either description for a term which may extend to seven years, to which fine may be added, or with fine.

ఛాప్టర్ VI 126 126.తో శాంతి వద్ద పవర్ ఆఫ్ భూభాగాలు న depredation పాల్పడే

భారతదేశం ప్రభుత్వం .-- ఎవరైతే అతడ్ని depredation చేస్తాడు, లేదా చేస్తుంది ఏ పవర్ ఆఫ్ భూభాగాలు న depredation పాల్పడుతున్నారు సన్నాహాలు, కూటమి లేదా 6 * [భారతదేశం ప్రభుత్వం]తో శాంతి వద్ద, ఉండాలి ఇది ఉండవచ్చు ఒక పదం కోసం గాని వివరణ యొక్క ఖైదుతో శిక్ష ఏడు సంవత్సరాల విస్తరించడానికి, కూడా జరిమానా, వరకు బాధ్యులు ఉండాలి ఉపయోగించారు లేదా ఉద్దేశించిన ఏ ఆస్తి forfeiture పాల్పడే ఉపయోగిస్తారు ఇటువంటి depredation, లేదా ఇటువంటి depredation ద్వారా చేసుకుంది. (యాంత్రిక అనువాదం - సరిదిద్దాలి)

126. Committing depredation on territories of Power at peace with the Government of India.--Whoever commits depredation, or makes preparations to commit depredation, on the territories of any Power in alliance or at peace with the 6*[Government of India], shall be punished with imprisonment of either description for a term which may extend to seven years, and shall also be liable to fine and to forfeiture of any property used or intended to be used in committing such depredation, or acquired by such depredation.

ఛాప్టర్ VI 127 127. యుద్ధం లేదా depredation తీసుకున్న స్వీకరిస్తోంది ఆస్తి పేర్కొన్నారు

విభాగాలు 125, 126.-ఎవరైతే అతడ్ని అదే తెలియకుండా ఏ ఆస్తి అందుకుంటుంది నేరాలు ఏ కమిషన్ లో తీసుకోబడ్డాయి వరకు ప్రస్తావన విభాగాలలో 125, 126, గాని యొక్క ఖైదుతో శిక్ష ఉండాలి ఏడు సంవత్సరాల విస్తరించడానికి ఇవి ఒక పదం కోసం వివరణ, కూడా కలదు కనుక అందుకుంది ఆస్తి జరిమానా, forfeiture వరకు ఒప్పందంలోని చర్యలు. (యాంత్రిక అనువాదం - సరిదిద్దాలి)

127. Receiving property taken by war or depredation mentioned in sections 125 and 126.-Whoever receives any property knowing the same to have been taken in the commission of any of the offences mentioned in sections 125 and 126, shall be punished with imprisonment of either description for a term which may extend to seven years, and shall also be liable to fine and to forfeiture of the property so received.

ఛాప్టర్ VI 128 128. పబ్లిక్ సర్వెంట్ స్వచ్ఛందంగా అనుమతిస్తూ రాష్ట్ర లేదా యుద్ధ ఖైదీ

తప్పించుకునేందుకు .-- ఎవరైతే అతడ్ని, ఒక పబ్లిక్ సర్వెంట్ ఉండటం, నిర్బంధంలో కలిగి ఏ రాష్ట్రం ఖైదీ లేదా యుద్ధ ఖైదీ, స్వచ్ఛందంగా అనుమతిస్తుంది వంటి ఇటువంటి ఖైదీ పరిమితమై ఉన్న ఏ ప్రదేశం నుండి తప్పించుకునేందుకు ఖైదీ, 7 తో శిక్ష ఉండాలి * [జీవితం కోసం ఖైదు], లేదా ఖైదు పది సంవత్సరాల వరకు ఇవి ఒక పదం కోసం వివరణ, కలదు గాని కూడా జరిమానా వరకు ఒప్పందంలోని చర్యలు. (యాంత్రిక అనువాదం - సరిదిద్దాలి)

128. Public servant voluntarily allowing prisoner of state or war to escape.--Whoever, being a public servant and having the custody of any State prisoner or prisoner of war, voluntarily allows such prisoner to escape from any place in which such prisoner is confined, shall be punished with 7*[imprisonment for life], or imprisonment of either description for a term which may extend to ten years, and shall also be liable to fine.


1. Subs. 1898 యొక్క చట్టం 4, S. 4, అసలు s. కోసం కలిగి ఉన్న 124A ఇన్లు చెయ్యబడింది. 1870, S. యొక్క చట్టం 27 ద్వారా 5. 2. పదాలు "ఆమె మెజెస్టి లేదా" అన్నాడు. A.O. ద్వారా 1950. పదాలు "లేదా క్రౌన్ ప్రతినిధి "ఇన్లు. పదం తర్వాత" ద్వారా మెజెస్టీ " A.O. 1937 అన్నాడు ఉన్నాయి. A.O. ద్వారా 1948. 3. Subs. 1951 చట్టం 3, S. ద్వారా 3, Sch., "స్టేట్స్" కోసం. 4. పదాలు "లేదా బ్రిటిష్ బర్మా" ఇన్లు. A.O. ద్వారా 1937 అన్నాడు. ద్వారా A.O. 1948. 5. Subs. 1955 యొక్క చట్టం 26 ద్వారా, S. 117, Sch. కోసం రవాణా "కోసం జీవితం లేదా ఏ చిన్న పదం ". 6. Subs. A.O. ద్వారా 1950, "రాణి" కోసం. 7. Subs. 1955 యొక్క చట్టం 26 ద్వారా, S. 117, Sch., "రవాణా కొరకు "జీవితం కోసం. 129 (యాంత్రిక అనువాదం - సరిదిద్దాలి)

1. Subs. by Act 4 of 1898, s. 4, for the original s. 124A which had been ins. by Act 27 of 1870, s. 5. 2. The words "Her Majesty or" rep. by the A.O. 1950. The words "or the Crown Representative" ins. after the word "Majesty" by the A.O. 1937 were rep. by the A.O. 1948. 3. Subs. by Act 3 of 1951, s. 3 and Sch., for "the States". 4. The words "or British Burma" ins. by the A.O. 1937 rep. by the A.O. 1948. 5. Subs. by Act 26 of 1955, s. 117 and Sch., for "transportation for life or any shorter term". 6. Subs. by the A.O. 1950, for "Queen". 7. Subs. by Act 26 of 1955, s. 117 and Sch., for "transportation for life". 129

ఛాప్టర్ VI 129 129. Negligently అలాంటి ఖైదీ బాధ పబ్లిక్ సర్వెంట్

ఎస్కేప్ .-- ఎవరైతే అతడ్ని, ఒక పబ్లిక్ సర్వెంట్ ఉండటం, ఏ నిర్బంధంలో కలిగి రాష్ట్రం ఖైదీ లేదా యుద్ధ ఖైదీ, negligently వంటి ఖైదీ ఇబ్బంది పడుతుంది ఇటువంటి ఖైదీ ఉన్న చెర ఏ ప్రదేశం నుండి తప్పించుకునేందుకు పరిమితమైనాడు పదం కోసం సాధారణ ఖైదుతో శిక్ష ఉండాలి ఇది మూడు సంవత్సరాల వరకు పొడిగించవచ్చు ఉండవచ్చు, కూడా జరిమానా వరకు బాధ్యులు ఉండాలి. (యాంత్రిక అనువాదం - సరిదిద్దాలి)

129. Public servant negligently suffering such prisoner to escape.--Whoever, being a public servant and having the custody of any State prisoner or prisoner of war, negligently suffers such prisoner to escape from any place of confinement in which such prisoner is confined, shall be punished with simple imprisonment for a term which may extend to three years, and shall also be liable to fine.

ఛాప్టర్ VI 130 130., యొక్క ఎస్కేప్ సహాయపడుతుంది rescuing లేదా ఖైదీ harboring .--

తెలిసి ఎయిడ్స్ లేదా ఏ రాష్ట్రం ఖైదీ లేదా ఖైదీల అసిస్ట్లు ఎవరైతే అతడ్ని చట్టపరమైన అదుపు నుండి పారిపోవటం లేదాలో యుద్ధం రక్షించి లేదా దూరస్థ ప్రయత్నాలు ఏ వంటి ఖైదీ, లేదా నౌకాశ్రయాలు లేదా తనలో ఇనుమడించుకున్న ఎవరు ఏ వంటి ఖైదీ చట్టపరమైన అదుపు, లేదా అందిస్తుంది నుండి తప్పించుకుంది లేదా ఏదైనా అందించడానికి ప్రయత్నాలు ఇటువంటి ఖైదీ స్వాధీనం చేసుకునే నిరోధాన్నితో శిక్ష ఉండాలి గాని వివరణ యొక్క 1 * [జీవితం కోసం ఖైదు], లేదాతో ఖైదు పది సంవత్సరాల వరకు ఉండవచ్చు, కూడా దానికి నోకియా బాధ్యత వహించదు ఒక పదం కోసం జరిమానా. Explanation.-A రాష్ట్రం ఖైదీ లేదా ఎవరు యుద్ధం, ఖైదీల లో కొన్ని పరిధుల్లో తన షరతులతో కూడిన న వద్ద పెద్ద అయి అనుమతి 2 * [భారతదేశం], అతను దాటి ఉంటే చట్టపరమైన అదుపు నుండి తప్పించుకునేందుకు చెప్పబడింది అతను పెద్ద వద్ద అనుమతి ఇది లోపల పరిమితం చేస్తుంది. (యాంత్రిక అనువాదం - సరిదిద్దాలి)

130. Aiding escape of, rescuing or harbouring such prisoner.-- Whoever knowingly aids or assists any State prisoner or prisoner of war in escaping from lawful custody, or rescues or attempts to rescue any such prisoner, or harbours or conceals any such prisoner who has escaped from lawful custody, or offers or attempts to offer any resistance to the recapture of such prisoner shall be punished with 1*[imprisonment for life], or with imprisonment of either description for a term which may extend to ten years, and shall also be liable to fine. Explanation.-A State prisoner or prisoner of war, who is permitted to be at large on his parole within certain limits in 2*[India], is said to escape from lawful custody if he goes beyond the limits within which he is allowed to be at large.

ఛాప్టర్ VII - సెక్షన్లు 131 నుంచి 140 - పదాతి దళం (ఆర్మీ), నౌకాదళం (నేవీ), వాయుసేనా దళం (ఏర్ ఫోర్స్), ఈ మూడు దళాలకి సంబదించిన నేరాలు. ("1917 లో నేవీ (నౌకాదళం), ఏర్ ఫోర్స్ (వాయుసేనా దళం) చేర్చారు")[మార్చు]

ఛాప్టర్ సెక్షన్ సెక్షను యొక్క వివరణ
ఛాప్టర్ VII 131 131. తిరుగుబాటు Abetting, లేదా ఒక సైనికుడు, నావికుడు శృంగారాన్ని కోరతాడు ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు

లేదా అతని విధి .-- ఒక ద్వారా తిరుగుబాటు యొక్క పాల్పడే abets ఎవరైతే అతడ్ని నుండి ఎయిర్మన్ అధికారి, సైనికుడు, 4 * [నావికుడు లేదా ఎయిర్మన్], ఆర్మీ లో, 5 * [నేవీ లేదా ఎయిర్ ఫోర్స్] 6 * [భారతదేశం ప్రభుత్వం] లేదా ఇటువంటి శృంగారాన్ని కోరతాడు ప్రయత్నాలు అధికారి, సైనికుడు, 4 * [నావికుడు లేదా ఎయిర్మన్] తన విధేయతను లేదా అతని నుండి విధి, * [జీవితం కోసం ఖైదు], లేదాతో 1 తో శిక్ష ఉండాలి పది వరకు ఉండవచ్చు ఒక పదం కోసం గాని వివరణ యొక్క ఖైదు సంవత్సరాలు, కూడా జరిమానా వరకు బాధ్యులు ఉండాలి. 7 * [Explanation.-లో ఈ విభాగాన్ని పదాలు "అధికారి", 8 * ["సైనికుడు", 9 * ["నావికుడు"], "ఎయిర్మన్"] ఏ వ్యక్తి విషయం ఉన్నాయి 10 * [ఆర్మీ చట్టం, 11 * [ఆర్మీ చట్టం, 1950 (1950 యొక్క 46) ], 9 * [నావల్ క్రమశిక్షణ చట్టం, 12 *** ఇండియన్ నేవీ (విభాగం) చట్టం, 1934 (34 యొక్క 1934) ] 13 * [ఎయిర్ ఫోర్స్ చట్టం లేదా 14 * [ఎయిర్ ఫోర్స్ చట్టం, 1950 (45 యొక్క 1950) ]], కేసు ఉండవచ్చు.]] (యాంత్రిక అనువాదం - సరిదిద్దాలి)

131. Abetting mutiny, or attempting to seduce a soldier, sailor or airman from his duty.--Whoever abets the committing of mutiny by an officer, soldier, 4*[sailor or airman], in the Army, 5*[Navy or Air Force] of the 6*[Government of India] or attempts to seduce any such officer, soldier, 4*[sailor or airman] from his allegiance or his duty, shall be punished with 1*[imprisonment for life], or with imprisonment of either description for a term which may extend to ten years, and shall also be liable to fine. 7*[Explanation.-In this section the words "officer", 8* ["soldier", 9*["sailor"] and "airman"] include any person subject to the 10*[Army Act, 11*[the Army Act, 1950 (46 of 1950) ], 9*[the Naval Discipline Act, 12***the Indian Navy (Discipline) Act,1934 (34 of 1934) ] 13*[the Air Force Act or 14*[the Air Force Act, 1950 (45 of 1950) ]], as the case may be].]


1. Subs. 1955 యొక్క చట్టం 26 ద్వారా, S. 117, Sch. కోసం రవాణా "కోసం జీవితం ". 2. Subs. 1951 చట్టం 3, S. ద్వారా 3, Sch., "స్టేట్స్" కోసం. 3. Subs. 1927 యొక్క చట్టం 10, S. 2, Sch. నేను, ", నేవీ" కోసం. 4. Subs. S. ద్వారా 2, Sch. నేను, ఇబిడ్., "లేదా నావికుడు" కోసం. 5. Subs. S. ద్వారా 2, sch. నేను, ఇబిడ్., "లేదా నేవీ" కోసం. 6. Subs. A.O. ద్వారా "రాణి" కోసం 1950. 7. ఇన్లు. 1870, S. యొక్క చట్టం 27 ద్వారా 6. 8. Subs. 1927 యొక్క చట్టం 10, S. 2, Sch. నేను, కొరకు ", సైనికుడు". 9. ఇన్లు. 1934 యొక్క చట్టం 25 ద్వారా, S. 2, Sch. 10. Subs. 1927 యొక్క చట్టం 10, S. 2, Sch. యుద్ధం Articles "కోసం నేను, ఆమె మెజెస్టి యొక్క సైన్యం యొక్క మంచి ప్రభుత్వం కోసం, లేదా యుద్ధం కథనాలు "1869 యొక్క చట్టం నం 5 లో ఉంది. 11. Subs. 1951 చట్టం 3, S. ద్వారా 3, Sch., "భారత సైన్యం చట్టం కోసం, 1911 ". 12. పదాలు "లేదా గా ద్వారా చివరి మార్పు ఆ చట్టం" అన్నాడు ఉన్నాయి. A.O. ద్వారా 1950. 13. Subs. 1932 యొక్క చట్టం 14 ద్వారా, S. 130, Sch., "లేదా ఎయిర్ ఫోర్స్ కోసం "చట్టం. 14. Subs. 1951, s.3, Sch. యొక్క చట్టం 3 ద్వారా, "భారత వైమానిక దళం కోసం చట్టం, 1932 ". (యాంత్రిక అనువాదం - సరిదిద్దాలి)

1. Subs. by Act 26 of 1955, s. 117 and Sch., for "transportation for life". 2. Subs. by Act 3 of 1951, s. 3 and Sch., for "the States". 3. Subs. by Act 10 of 1927, s. 2 and Sch. I, for "and Navy". 4. Subs. by s. 2 and Sch. I, ibid., for "or sailor". 5. Subs. by s. 2 and sch. I, ibid., for "or Navy". 6. Subs. by the A.O. 1950 for "Queen". 7. Ins. by Act 27 of 1870, s. 6. 8. Subs. by Act 10 of 1927, s. 2 and Sch. I, for "and soldier". 9. Ins. by Act 25 of 1934, s. 2 and Sch. 10. Subs. by Act 10 of 1927, s. 2 and Sch. I, for "Articles of War for the better government of Her Majesty's Army, or to the Articles of War contained in Act No. 5 of 1869". 11. Subs. by Act 3 of 1951, s. 3 and Sch., for "the Indian Army Act, 1911". 12. The words "or that Act as modified by" were rep. by the A.O. 1950. 13. Subs. by Act 14 of 1932, s. 130 and Sch., for "or the Air Force Act". 14. Subs. by Act 3 of 1951, s.3 and Sch., for "the Indian Air Force Act, 1932".


130

ఛాప్టర్ VII 132 132. తిరుగుబాటు పర్యవసానంలో కట్టుబడి ఉంటే తిరుగుబాటు యొక్క Abetment,

వాటి .-- ఎవరైతే అతడ్ని ఒక అధికారి ద్వారా తిరుగుబాటు యొక్క పాల్పడే abets, సైనికుడు, 1 * ఆర్మీలో [నావికుడు లేదా ఎయిర్మన్],, 2 * [నేవీ లేదా ఎయిర్ ఫోర్స్] యొక్క 3 * [భారతదేశం ప్రభుత్వం],, తిరుగుబాటులో కట్టుబడి ఉండాలి ఉంటే ఆ abetment యొక్క పరిణామం, మరణం లేదాతో శిక్ష ఉంటుంది 4 * [జీవితం కోసం ఖైదు], లేదా ఒక కోసం గాని వివరణ యొక్క ఖైదు పది సంవత్సరాల విస్తరించడానికి, ఇవి పదం కూడా జరిమానా వరకు బాధ్యులు ఉండాలి. (యాంత్రిక అనువాదం - సరిదిద్దాలి)

132. Abetment of mutiny, if mutiny is committed in consequence thereof.--Whoever abets the committing of mutiny by an officer, soldier, 1*[sailor or airman], in the Army, 2*[Navy or Air Force] of the 3*[Government of India], shall, if mutiny be committed in consequence of that abetment, be punished with death or with 4*[imprisonment for life], or imprisonment of either description for a term which may extend to ten years, and shall also be liable to fine.

ఛాప్టర్ VII 133 133. తన న సైనికుడు, నావికుడు లేదా ఎయిర్మన్ ద్వారా దాడి యొక్క Abetment

ఉన్నతమైన అధికారి, తన ఆఫీసు అమలులో .-- ఎవరైతే అతడ్ని ఒక abets ఉన్నప్పుడు ఒక అధికారి, సైనికుడు, 1 * [నావికుడు లేదా ఎయిర్మన్], ఆర్మీ లో, ద్వారా దాడి 2 * [నేవీ లేదా ఎయిర్ ఫోర్స్] 3 * [భారతదేశం ప్రభుత్వం], ఏ ఉన్నతమైన న యొక్క తన ఆఫీసు అమలులో ఉండటం అధికారి, తో శిక్ష ఉండాలి వ్యాపించదు ఉండవచ్చు ఒక పదం కోసం గాని వివరణ యొక్క ఖైదు మూడు సంవత్సరాల, కూడా జరిమానా వరకు బాధ్యులు ఉండాలి. (యాంత్రిక అనువాదం - సరిదిద్దాలి)

133. Abetment of assault by soldier, sailor or airman on his superior officer, when in execution of his office.--Whoever abets an assault by an officer, soldier, 1*[sailor or airman], in the Army, 2*[Navy or Air Force] of the 3*[Government of India], on any superior officer being in the execution of his office, shall be punished with imprisonment of either description for a term which may extend to three years, and shall also be liable to fine.

ఛాప్టర్ VII 134 134. దాడి కట్టుబడి ఉంటే ఇటువంటి దాడి యొక్క Abetment, .-- ఎవరైతే అతడ్ని

abets ఒక అధికారి, సైనికుడు, 1 ద్వారా ఒక దాడి * [నావికుడు లేదా ఎయిర్మన్], లో ఆర్మీ, 2 * [నేవీ లేదా ఎయిర్ ఫోర్స్] 3 * [భారతదేశం ప్రభుత్వం], ఏదైనా న ఉన్నతమైన అధికారి తన ఆఫీసు అమలులో ఉన్నపుడు, కమిటీ, వంటి ఉంటే దౌర్జన్యం ఆ abetment యొక్క పరిణామంతో శిక్ష ఉంటుందిలో కట్టుబడి ఉండాలి వ్యాపించదు ఉండవచ్చు ఒక పదం కోసం గాని వివరణ యొక్క ఖైదు ఏడు సంవత్సరాల, కూడా జరిమానా వరకు బాధ్యులు ఉండాలి. (యాంత్రిక అనువాదం - సరిదిద్దాలి)

134. Abetment of such assault, if the assault committed.--Whoever abets an assault by an officer, soldier, 1*[sailor or airman], in the Army, 2*[Navy or Air Force] of the 3*[Government of India], on any superior officer being in the execution of his office, shall, if such assault be committed in consequence of that abetment be punished with imprisonment of either description for a term which may extend to seven years, and shall also be liable to fine.

ఛాప్టర్ VII 135 135. సైనికుడు, నావికుడు లేదా ఎయిర్మన్ యొక్క desertion యొక్క Abetment .--

ఎవరైతే అతడ్ని, ఏ అధికారి desertion, సైనికుడు, 1 * [నావికుడు లేదా abets ఎయిర్మన్], ఆర్మీ లో, 2 * [నేవీ లేదా ఎయిర్ ఫోర్స్] 3 * [ప్రభుత్వం భారతదేశం యొక్క], గాని వివరణ యొక్క ఖైదుతో శిక్ష ఉండాలి రెండు సంవత్సరాల వరకు ఇవి ఒక పదం కోసం, లేదా జరిమానా తో, లేదా రెండూ కలిసి. (యాంత్రిక అనువాదం - సరిదిద్దాలి)

135. Abetment of desertion of soldier, sailor or airman.-- Whoever, abets the desertion of any officer, soldier, 1*[sailor or airman], in the Army, 2*[Navy or Air Force] of the 3*[Government of India], shall be punished with imprisonment of either description for a term which may extend to two years, or with fine, or with both.

ఛాప్టర్ VII 136 136. Harbouring deserter .-- ఎవరైతే అతడ్ని, ఇప్పటినుండిగా తప్ప

excepted, తెలుసుకుంటున్న లేదా ఒక అధికారి నమ్మడానికి కారణం కలిగి సైనికుడు, 1 * ఆర్మీలో [నావికుడు లేదా ఎయిర్మన్],, 2 * [నేవీ లేదా ఎయిర్ ఫోర్స్] యొక్క 3 * [భారతదేశం ప్రభుత్వం], deserted ఉంది,, అలాంటి అధికారి నౌకాశ్రయాలు సైనికుడు, 1 * [నావికుడు లేదా ఎయిర్మన్], యొక్క ఖైదుతో శిక్ష ఉండాలి రెండు సంవత్సరాల వరకు ఇవి ఒక పదం కోసం వివరణ, లేదాతో గాని జరిమానా లేదా రెండూ తో. Exception.-ఈ నిబంధనను కేసు దీనిని ఉపయోగించడం లేదు దీనిలో Harbor ఆమె భర్త ఒక భార్య ద్వారా ఇవ్వబడుతుంది. (యాంత్రిక అనువాదం - సరిదిద్దాలి)

136. Harbouring deserter.--Whoever, except as hereinafter excepted, knowing or having reason to believe that an officer, soldier, 1*[sailor or airman], in the Army, 2*[Navy or Air Force] of the 3*[Government of India], has deserted, harbours such officer, soldier, 1*[sailor or airman], shall be punished with imprisonment of either description for a term which may extend to two years, or with fine or with both. Exception.-This provision does not extend to the case in which the harbour is given by a wife to her husband.

ఛాప్టర్ VII 137 137. Deserter ద్వారా బోర్డు వ్యాపారి నౌకను న దాగి

మాస్టర్ ఆఫ్ నిర్లక్ష్యం .-- ఒక వ్యాపారి విభాగ మాస్టర్ లేదా వ్యక్తి నౌకను, బోర్డు వీటిలో న ఆర్మీ, 2 నుండి ఏ deserter * [నేవీ లేదా ఎయిర్ ఫోర్స్] భారతదేశం యొక్క 3 * [ప్రభుత్వ] దాగి ఉంటుంది, ఉండాలి, అయితే ఇటువంటి దాగి యొక్క అమాయకులకు, మించి లేదు పెనాల్టీ వరకు ఒప్పందంలోని చర్యలు అతను కానీ అలాంటి దాగి యొక్క తెలిసిన ఉండవచ్చు ఐదు వందల రూపాయల, ఉంటే కొన్ని ఛార్జ్ ఇటువంటి మాస్టర్ లేదా వ్యక్తిగా తన బాధ్యతను నిర్లక్ష్యం, లేదా కోసం కానీ నౌకను బోర్డు క్రమశిక్షణ కొన్ని కావలసిన కోసం. (యాంత్రిక అనువాదం - సరిదిద్దాలి)

137. Deserter concealed on board merchant vessel through negligence of master.--The master or person in charge of a merchant vessel, on board of which any deserter from the Army, 2*[Navy or Air Force] of the 3*[Government of India] is concealed, shall, though ignorant of such concealment, be liable to a penalty not exceeding five hundred rupees, if he might have known of such concealment but for some neglect of his duty as such master or person in charge, or but for some want of discipline on board of the vessel.

ఛాప్టర్ VII 138 138. సైనికుడు, నావికుడు లేదా ద్వారా insubordination యొక్క చట్టం Abetment

airman.-ఎవరైతే అతడ్ని అతను ద్వారా insubordination యొక్క చర్య అవుతుంది తెలుసు ఏమి abets ఒక అధికారి, సైనికుడు, 1 * [నావికుడు లేదా ఎయిర్మన్], ఆర్మీ లో, 2 * [నేవీ లేదా గాలి ఫోర్స్], భారతదేశం యొక్క 3 * [ప్రభుత్వ], కమిటీ, ఒకవేళ అలాంటి చట్టం insubordination ఆ abetment యొక్క పర్యవసానంగా కట్టుబడి ఉంటుంది, ఉండాలి ఇది ఉండవచ్చు ఒక పదం కోసం గాని వివరణ యొక్క ఖైదుతో శిక్ష ఆరు నెలల వరకు పొడిగించవచ్చు లేదా జరిమానా తో, లేదా రెండూ కలిసి. 138A. [రద్దు.] 138A. భారత సముద్ర వరకు foregoing విభాగాల [అప్లికేషన్ సేవ.] Amending చట్టం, 1934 (1934 యొక్క 35) ద్వారా రిపబ్లిక్, S. 2, Sch. (ఈ చట్టము తొలగించ బడినది)

138. Abetment of act of insubordination by soldier, sailor or airman.-Whoever abets what he knows to be an act of insubordination by an officer, soldier, 1*[sailor or airman], in the Army, 2*[Navy or air Force], of the 3*[Government of India], shall, if such act of insubordination be committed in consequence of that abetment, be punished with imprisonment of either description for a term which may extend to six months, or with fine, or with both. 138A. [Repealed.] 138A. [Application of foregoing sections to the Indian Marine Service.] Rep. by the Amending Act, 1934 (35 of 1934), s. 2 and Sch.


1. Subs. 1927 యొక్క చట్టం 10, S. 2, Sch. నేను, కొరకు "లేదా నావికుడు". 2. Subs. S. ద్వారా 2, Sch. నేను, ఇబిడ్., "లేదా నేవీ" కోసం. 3. Subs. A.O. ద్వారా 1950, "రాణి" కోసం. 4. Subs. 1955 యొక్క చట్టం 26 ద్వారా, S. 117, Sch. కోసం రవాణా "కోసం జీవితం ". 131 (యాంత్రిక అనువాదం - సరిదిద్దాలి)

1. Subs. by Act 10 of 1927, s. 2 and Sch. I, for "or sailor". 2. Subs. by s. 2 and Sch. I, ibid., for "or Navy". 3. Subs. by the A.O. 1950, for "Queen". 4. Subs. by Act 26 of 1955, s. 117 and Sch., for "transportation for life". 131

ఛాప్టర్ VII 139 139. కొన్ని చట్టాలు లోబడి వ్యక్తులు .-- 1 * ఏ వ్యక్తి విషయం

[ఆర్మీ చట్టం, 2 * [ఆర్మీ చట్టం, 1950 (1950 యొక్క 46) ], నావల్ క్రమశిక్షణ చట్టం, 3 * [4 *** ఇండియన్ నేవీ (విభాగం) చట్టం, 1934 (34 1934 యొక్క) ], 5 * [ఎయిర్ ఫోర్స్ చట్టం లేదా 6 * [ఎయిర్ ఫోర్స్ చట్టం, 1950 (1950 ) ]]], 45 ఏ కోసం ఈ కోడ్ కింద శిక్షలు ఉంది నేరాలకు ఈ అధ్యాయంలో నిర్వచించిన. (యాంత్రిక అనువాదం - సరిదిద్దాలి)

139. Persons subject to certain Acts.--No person subject to 1* [the Army Act, 2*[the Army Act, 1950 (46 of 1950) ], the Naval Discipline Act, 3*[4***the Indian Navy (Discipline) Act, 1934 (34 of 1934) ], 5*[the Air Force Act or 6*[the Air Force Act, 1950 (45 of 1950) ]]], is subject to punishment under this Code for any of the offences defined in this Chapter.

ఛాప్టర్ VII 140 140. గర్బ్ ధరించి లేదా సైనికుడు, నావికుడు లేదా ఉపయోగించే టోకెన్ మోసుకెళ్ళే

ఎయిర్మన్ .-- ఎవరైతే అతడ్ని, ఒక సైనికుడు లేదు, 7 * [నావికుడు లేదా ఎయిర్మన్] లో 9 * యొక్క * [నావల్ లేదా ఎయిర్] సేవ [ప్రభుత్వం భారతదేశం యొక్క], సైనిక, 8 ఏ గర్బ్ ధరిస్తుంది లేదా ఉపయోగించిన ఏ గర్బ్ లేదా టోకెన్ పోలిన ఏ టోకెన్ చేరవేస్తుంది అలాంటి ఒక సైనికుడు, 7 * [నావికుడు లేదా ఎయిర్మన్] ఉద్దేశంతో అది మే, ఇటువంటి ఒక సైనికుడు, 7 * [నావికుడు లేదా ఎయిర్మన్] అని నమ్ముతారు ఉండాలి ఇది ఉండవచ్చు ఒక పదం కోసం గాని వివరణ యొక్క ఖైదుతో శిక్ష మూడు నెలల వరకు, లేదా జరిమానా ఐదు వందల వరకు విస్తరించడానికి ఇవి రూపాయలు, లేదా రెండూ కలిసి. (యాంత్రిక అనువాదం - సరిదిద్దాలి)

140. Wearing garb or carrying token used by soldier, sailor or airman.--Whoever, not being a soldier, 7*[sailor or airman] in the Military, 8*[Naval or Air] service of the 9*[Government of India], wears any garb or carries any token resembling any garb or token used by such a soldier, 7*[sailor or airman] with the intention that it may be believed that he is such a soldier, 7*[sailor or airman], shall be punished with imprisonment of either description for a term which may extend to three months, or with fine which may extend to five hundred rupees, or with both.

చూడు : భారతీయ శిక్షాస్మృతి[మార్చు]

బయటి లింకులు[మార్చు]